Пятница, 02 Декабрь 2022 16:45

ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В КОНКУРСЕ НА ВАКАНТНУЮ ДОЛЖНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА

ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В КОНКУРСЕ

ТРУДОУСТРОЙСТВО: Переводчик - 1 позиция.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Проект «Повышение устойчивости сельскохозяйственного сектора» представляет собой грант, подготовленный для поддержки Таджикистана с целью создания основ для более устойчивого сельскохозяйственного сектора в отношении доступности государственных сельскохозяйственных услуг, включая улучшенные семена, саженцы, и посадочный материал; агрологистические услуги; агрометеорологическая информация, тестирование почвы, борьба с саранчой и защита урожая.
Проект реализуется Государственное учреждение «Развитие предпринимательства в сельском хозяйстве» (ГУ ЦУП «РПСХ»).

ЦЕЛЬ ПРОЕКТА
Целью развития предлагаемого проекта является укрепление основ более устойчивого сельскохозяйственного сектора в Таджикистане.
ГУ ЦУП «РПСХ» приглашает квалифицированных специалистов с соответствующим опытом работы для участия в конкурсном отборе на вакантную должность Переводчика.

ОБЯЗАННОСТИ
Переводчик будет выполнять следующие задачи:
• Квалифицированный и своевременный письменный перевод всей входящей и исходящей документации ГУ ЦУП «РПСХ» (письма, отчеты, опросы, выражения заинтересованности, наглядные информационные материалы, раздаточные материалы и т.д.);
• Устный перевод для сотрудников ГУ ЦУП «РПСХ», а также на различных встречах, переговорах, тренингах, выездах;
• Любые другие задачи по указанию координатора проекта и директора ГУ ЦУП «РПСХ».

ЯЗЫКИ
Переводчик работает на таджикском, русском и английском языках. Документы должны быть подготовлены на таджикском/русском или английском языке.

КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
• Высшее образование в области иностранных языков или международных отношений;
• Не менее четырех лет подтвержденного опыта работы устным/письменным переводчиком в международных организациях и проектах, финансируемых донорами;
• Опыт работы с проектами Всемирного банка является преимуществом;
• Необходимо иметь возможность и желание путешествовать в отдаленные районы;
• Требуются навыки работы с компьютером (MS Office, MS Word, MS Excel, Power Point, Internet E-mail и т.д.);
• Свободное владение письменным и устным английским, таджикским и русским языками.

ПРОЦЕСС ПОДАЧИ ЗАЯВОК
Сопроводительное письмо и резюме на английском и русском языках, четко демонстрирующие, насколько кандидаты соответствуют основным квалификационным требованиям и критериям активов, должны быть отправлены в: ГУ ЦУП «РПСХ» по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. с «Переводчик» в теме письма не позднее 19 декабря 2022 года до 17:00. Учитываются только полные пакеты.
Претенденты на должность Переводчика будут отобраны в соответствии с процедурами, указанными в «Руководстве по отбору и найму Специалистов Всемирным банком».

Ознакомиться с полным Техническим заданием можно по адресу: район Рудаки, джамоат Россия, село 1-мая, 432, Республика Таджикистан,
Контактный телефон: (44) 610 00 13, 610 00 14 электронная почта: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. сайт: www.pmutacp.tj

 

INVITATION FOR PARTICIPATION IN THE COMPETITION

RECRUITMENT: Translator - 1 position

BACKGROUND
The «Strengthening Resilience of the Agriculture Sector Project» (SRASP) is an IDA grant in the amount of US$ 58 million prepared to support Tajikistan for the purpose of foundations for a more resilient agriculture sector refer to the availability of public agricultural services, including improved seeds, seedlings, and planting materials; agri-logistical services; agro meteorological information, soil testing, locust control and crop protection. The SRASP is implemented by the State Institution Agriculture Entrepreneurship Development Project Management Unit (SI AED PMU).

PROJECT OBJECTIVE
The development objective of the proposed project is to strengthen the foundations for a more resilient agricultural sector in Tajikistan.

SI AED PMU now invites qualified specialists with relevant work experience to participate in the competitive selection for the vacant position of the Translator.

RESPONSIBILITIES
Translator will be responsible for the following tasks:
• Qualified and timely written translation of all incoming and outgoing documentation of the AED PMU (letters, reports, surveys, expressions of interests, visual informational materials, handouts etc.);
• Verbal interpretation for the AED PMU staff as well as at various meetings, negotiations, trainings, field trips;
• Any other tasks as ordered by the SRAS Project Coordinator and SI AED PMU Director.

LANGUAGES
The Translator shall work in the Tajik, Russian and English languages. Documents shall be prepared in the Tajik/Russian or English Language.

QUALIFICATION REQUIREMENTS

• University degree in the field of foreign languages or international relations;
• At least four years of proven work experience as interpreter/translator in international organizations and donor funded projects
• Work experience with the World Bank projects is an advantage;
• Ability and willingness to travel to remote areas is essential.
• Computer skills (MS office, MS Word, MS Excel, Power point, Internet E-mail etc.) is required;
• Fluency in written and spoken English, Tajik and Russian.

APPLICATION PROCESS
A cover letter and resume in English and Russian languages clearly demonstrating how applicants meet essential qualifications and asset criteria should be submitted to: SI AED PMU at Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. with “Translator” in the subject line by no later than December 19, 2022 until 5:00 pm. Only full packages will be considered.
Applicants for the position of the Translator will be selected in accordance with the procedures specified in the “Guidelines for the selection and hiring of Specialists by the World Bank”.

You can get acquainted with the full Terms of Reference of the Translator in the SI AED PMU at the address: Rudaki district, Jamoat Russia, Village 1-may, 432. Republic of Tajikistan.
Contact phone: (44) 610 00 13; 610 00 14; e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ; website: www.pmutacp.tj

vakans

Прочитано 879 раз

Мониторинги тадбирҳои

Чанде пеш гурӯҳи мутахассисони Муассисаи давлатии “Рушди соҳибкорӣ дар соҳаи кишоварзӣ” дар доираи компоненти сеюми

Интизори ҳосили хуб

Бо мақсади мушоҳидаи ҳосили қитъаҳои кишти гандум, ва пахта, фаҳмонидани талаботи дарёфти сертификати тухмӣ,

Силсилаомӯзишҳои тухмипарварӣ

Дар доираи кӯмаки техникии ФАО (Ташкилоти озуқаворӣ ва кишоварзии Созмони Милали Муттаҳид) ба ҷараёни татбиқи Лоиҳаи

Семинари самарабахш

Дар доираи Академияи таҳсилоти марказҳои татбиқи Лоиҳа ва чаҳорчӯби масоили ҳифзи муҳити зист ва иҷтимоии Лоиҳаи Баланд

Мониторинги ҳолати

Дар доираи татбиқи компоненти якуми Лоиҳаи “Баланд бардоштани устувории кишоварзӣ” мутахассисони Муассисаи давлатии

Боздид аз Бадахшон

Дар доираи компонентҳои якум ва сеюми Лоиҳаи “Баланд бардоштани устувории кишоварзӣ” оид ба сохтмони иншоотҳои соҳаи

Разработано jtemplate модули Joomla